

Or as implied earlier, the lyrics of this song are jolly, shall we say. And even more specifically, the implication is that they pertain to romance, as in the singer addressing his lover. But that being said, they are still quite effective in getting his profound love for this lady across. If you’re looking for other translations of Édith Piaf’s songs, check out the lyrics and translation of Non, Je Ne Regrette Rien.Take for instance “La Vie en Rose”. The title, literally translated to English, comes out to “Life in Pink”. But a more accurate translation, in terms of how the titular phrase is actually used in conversation, would be akin to something like “life through rose-colored glasses”. If you’d like to discover some new French songs, check out my article about famous French music artists! Here’s the very famous version of Louis Armstrong: Since its creation, about 500 artists have recorded it for more than 1950 versions of “La Vie en Rose”, such as Louis Armstrong, in 1950, then Marlène Dietrich, Diane Dufresne, Montand, Ute Lemper, Iggy Pop, Grace Jones, Emilie Simon, Lady Gaga and a few others. However, these different versions do not take away from Piaf the creation of “La Vie en Rose”. The Contet’s one: during a first draft, no song is ever perfect, and the retouching is often a collective work. That of Piaf: Marianne Michel would have encouraged her to finish the text. That of Louiguy: the music and a few words were sketched out on the day of his daughter’s baptism. Louiguy’s late version seems to have gotten a little better over the years, and he never denied Edith’s version during his lifetime. This somewhat invalidates the version he will give after Piaf’s death, by specifying that they had sketched this song a few months before the official date of the meeting with Marianne Michel, and he indicates a date: the baptism of his daughter.īut in this case, Piaf, would likely have proposed the signature to him first, before Marguerite Monnot. Marguerite Monnot, the first to be approached, refuses this “ nonsense”, another composer dodges, several perhaps, and it is finally Louiguy who accepts, forced and coerced.Īt this time, he is one of Piaf’s “minor” composers. The song is finished, but Edith is not approved by Sacem as a composer, so she had to find someone to sign the music.

For “La Vie en Rose”, Edith Piaf is the initiator and the author at 80%, and we should also mention Robert Chauvigny, Marianne Michel, Henri Contet, maybe Marguerite Monnot, and of course Louiguy.

How is a song born? Sometimes in a collective creation, of which all the participants are not credited. Lalalala La Vie en Rose: Meaning and Story of the Song La Vie en Rose: French lyrics and English translation You will find the French lyrics and the English translation below, along with information about the meaning of the song. Like the baguette de pain or the Eiffel Tower, La Vie en Rose belongs to a tourist imagery of France and its capital. For seventy years now, this song by Édith Piaf, recorded on October 9, 1946, has resonated in the streets of the world. “ Quand il me prend dans ses bras, Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose…“.
